【简介】感谢网友“网络”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
对联是中国独特文化的一部分,它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。小编整理了“英语四级考试翻译试题:对联三篇”,希望您能有所收获。
英语四级考试翻译试题(1)
对联()是由富有诗意的两句话组成,通常是押韵的()。人们用所能掌握的最好的书法水平将它们写在红色竖纸条上。上联(the line of a )贴在前门的右侧,下联贴在前门的左侧。此外,横批(the )是横着贴在门框上的。对联是中国独特文化的一部分。它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。今天,对联常被用作中国传统节日的装饰。
参考翻译:The is of a pair of of that are , are on of red in the best one can .The line of a is on the side of the door.The line of a is on the left of a side of the door.In ,the is and on top of the . is a part of and also an art to both the , and .,it is used as a .
英语四级考试翻译试题(2)
对联,中国的传统文化之一,是写在纸、布上或刻在竹子、木头、柱子上的对偶语句。春节时挂的对联叫春联,办丧事的对联叫做挽联,办喜事的对联叫庆联。对联对仗工整,平仄协调,是一字一音的中华语言独特的艺术形式。对联相传起于五代后蜀主孟昶,是中国传统文化瑰宝。2005年,中国国务院把楹联习俗列为第一批国家非物质文化遗产名录。
参考翻译:The is a form of . They are also as , but are as . are on or , or on , wood, or . A hung the is a ; , an ; and , a . With its neat and and , it is a form of the that uses one word for one tone. says that the ’s can be back to Meng , of Shu of the Five — it a of . In 2005, the was into the list by the of .
英语四级考试翻译试题(3)
“春联”也被称为和“对联”对立的一对短语,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。贴在门右侧的句子被称作对联的上联,左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节日喜庆和热闹的气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。
参考翻译: “The ”, also “” and “a pair of ”, is a form of in . The is of two on both of the door and a an , an , the gate.The on the side of the door is the line of the and the one on the left the line. On the eve of the , will on a on red to give a and of the . In the past, the own with a or to do for them, , it is for to buy the in the .